GD
Ich will's in allen Sprachen fuer dich singen,
EmC
auf allen Instrumenten zum Erklingen bringen:
GDG
Ich liebe dich.
GD
I want to sing in every Language for you, Baby
EmC
Play on every Instrument to say these words to you.
GDG
Believe me it is true, I love you.
GD
Je veux chanter pour toi en toutes les langues,
EmC
jouer pour toi de tous les instruments
GDG
en disant, mon amour, je t'aime.
CGCD
Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt,
CGCD
die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt.
CGEmD
Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst,
CGDG
wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich.
GD
In tutte le lingue lo vorrei cantare,
EmC
su tutti gli strumenti suonare,
GDG
provare l’amore per te, per chè ti amo.
GD
Sing' isch korrekt für Disch, weißt Du,
EmC
in alle Sprache, ey krass, wie heißt Du eigentlisch?
GDG
Ach komm, scheißegal. Isch libbe Disch!
GD
Tahdon jokaisella kielellä laulaa
EmC
jokaisella soittimella koetta soitta,
GDG
kuinka rakastan sinua.
CGCD
Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt,
CGCD
die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt.
CGEmD
Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst,
CGDG
wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich.
GD
In elkeen Sprok will ik för di sing'n
EmC
Op jedeen Instrument to'n kling'n bring'n
GDG
Du min söten, Schietbüddel, ik leev di.
GD
Asomai se chromenos pásais tais glótais
EmC
kaulun kai kitarízon syn tais Musais harmoniais
GDG
Oh kal', oh chariéssa, s' eroh.
GD
Tahdon jokaisella kielellä laulaa
EmC
jokaisella soittimella soittaa, koettaa
GDG
kuinka rakastan sinua
CGCD
Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt,
CGCD
die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt.
CGEmD
Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst,
CGDG
wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich.
GD
Ik wil het in alle talen met je delen,
EmC
op alle instrumenten voor je spelen, kwelen.
GDG
Nou weet ik echt: Ik hou van jou.
GD
Omnibus linguis volo cantare,
EmC
omnibus instrumentis tibi et sonare,
GDG
monstrare me te adorare, mea lux, te amo.
GD
ja chatschu na vssech jasikach peets' äto, i toozhe
EmC
na vssech instruméntach igrats' jesli mozhno, boozhe moj!
GDG
ja ljublju tjebja.
CGCD
Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt,
CGCD
die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt.
CGEmD
Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst,
CGDG
wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich.
GD
Jag vill sjunga det på alla språk för dig
EmC
och på alla instrument vill jag säga dig:
GDG
hej lilla tjej, jag älskar dig.
GD
Upon every tongue of your will shall I quire.
EmC
With a douce and mellow air shall I inspire me lyre.
GDG
Aye, thou hast me vow, Fair maid, I love thee.
GD
Lo cantaria en tódos los idiomas para ti
EmC
y en todo instrumento tocaria, y asi
GDG
te diria, mi amor, te quiéro.
CGCD
Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt,
CGCD
die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt.
CGEmD
Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst,
CGDG
wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich.
GC
enä uridu (-) ränílek (-) bikúlli älluräd
EmC
(na) enä uridu eläblik (-) bikulli äll läd mal habäd
GDG
ja habibati / habibi enä ohebuki
GC
rang wo yong gödschon üjen chiang ne shi ai,
EmC
yong bu tong de düe chi danshi dui ni de ai
GDG
tsin ai de tsüen tsin qu ni de: wo ai ni.
GC
Che qua Quanamir hamlem me Aguab
EmC
Bam chyé ehé tse Linguam puba Gruzzquem
GDG
Che bang qua be
GC
na taka kuku mimba lucha yote
EmC
na taka kuku mbigango masote
GDG
kuango vovote nakutenda wewe
GC
Her dilde scharkè jasadschaèm,
EmC
bütün sazlarda tschaladschaèm, szevdajèm / jarim
GDG
narim szèni szewjorum.