Un notísia: Más un jóven perde vida
Nha sentimentu pa família
Sai di kaza, ka sabe si bu ta volta
Sénpri ku kel surizu k'é pa ka mostra
N vive pa mi i nau pas pour l'argent
Argent [?]
Más un dia di luta pa kenha k'é ka malandru
Fin di mes ka ta finda, ta konplikadu
Tudu kuza dja subi, dja fika karu
Odja so présu dun masu sigaru
Bu ka kre [?] so pa ka fuma
Leba na mansu u-ki N ta fla-u, é ka pa mal, é pa djuda-u
É mal-, é maldadi d'ómi, sen dinheru dja-u kóka
Pensa, dixa di txokóta, na es vida é pa djuguta
Skuta, labanta bu buska bu vida
Kel-li é nha palavra antis dispidida
Konsedju ki N da na bu vida
Nen ka bu duvida, ta sirbi-u na vida
Bu pode kai na es vida, ma bu ten ki ta striba
Bóka mundu pa bu libra
Munti ta tras di konsedju, ma benson divina ta kai so di riba
Disliga na mérda ki txeu bes bu liga
Prioridadi é traze kel kumida pa intxi bariga di bu família
Abri odju pa bu vida abri
Konsedju di mana, N ka ben pa julga-u
[?] Ki sa manipula-u
Atoa bu ta fika ta sanha, ta perde [?], nada bu ka ganha
[?]
Kantu garafa ki dja nu seka [?]
Dja N ba ta fla-u, laisse-les parler
Dia k'u móre k'es ta ben txora-u
Ku maia ku tudu, ma es ta txora-u
Ma si bu kre, da-m bu dedu nu pusta
N ta dexa bu korta, N ka meste nen [?]
É bo mê ki ta odja
É bo mê ki ta odja
É bo mê ki ta odja
É bo mê ki ta odja