La rana dello stagno, ad Hanoi, che fa? Dopo che ha fatto il bagno va all’università Va per imparare come cinguettar E adesso fa cip cip invece che cra cra Cip cip cra cra Cra cra cip cip Cip cip cra cra Cra cra cip cip E tra chi fa Cip cip cra cra C’ è un gallo che fa miao Ma va là, ma va là Ma dai, che storia è questa Ma va là, ma va là Invece, invece è la verità Il piccolo usignolo, ad Hanoi, che fa? Dal nido prende il volo e a scuola se ne va Deve far l’esame, studia a fare il cane E invece di cip cip sul ramo fa bau bau Cip cip bau bau Bau bau cip cip Cip cip bau bau Bau bau cip cip E tra chi fa Cip cip bau bau C’ è un gallo che fa miao Ma va là, ma va là Ma dai, che storia è questa Ma va là, ma va là Invece, invece è la verità Noi studiamo inglese Arabo e francese Ma l’animalese Lo si studia là Kìa chú là chú ếch con có hai là hai mắt tròn Chú ngô hoc bài một mình bên hố bom kề vườn xoan Bao cô cá trê non cùng bao chú cá rô ron Tung tăng chiếc vây son nhip theo trống ếch vang dô Cip cip bau bau Cra cra cip cip Cip cip bau bau Cra cra cip cip E tra chi fa Cip cip bau bau C’è un gallo che fa miao Kìa chú ếch con bé ngoan nhất nhà nhất nhà ngoan nhất nhà Học thuôc bài, thi hát cùng họa mi Chíp chíp chíp chíp ôp ôp ôp Bao nhiêu chú chim ri cùng bao cô cá rô phi vui hân hoan Nghe tiếng hát thích mê ly thích cười khì khì khì hí hí Ma va là, ma va là Ma dai, che storia è questa Ma va là, ma va là Invece, invece è la verità Invece, invece è la verità!