La lune fuit un ciel de cendres et de poussières je marche seul sur les tristes sentiers en quête de lumière dans cette obscurité plus rien ne vit tout veille seul le silence reigne Puis le coeur environné de tristesse Je laisse emporter par les vents mon cri de détresse que seule la nuit entend Alors la forêt toute entière se réveille la nuit se retirant de son profond sommeil Au loin les chants sinistres des corbeaux résonnent et appellent sauvagement la foudre qui tonne les arbres emprisonnée de brume se plient mon coeur est de marbre, mes larmes sont de sang qui nourissent la terre d'un poison fleurissant Je me lamente, Je cris, Je pleure longuement L'âme baignée d'un obscur sentiment Et dans les bras d'une lune d'argent Je me meurs lentement [ The moon flees a sky full of ashes and dusts I walk alone on the sad path in search for light In this obscurity nothing lives anymore everything keeps vigil only the silence reigns Then the heart surrounded by sadness I let winds take away my cry of grief that only night hears Then the whole forest wakes up Night retiring from its deep slumber In the distance the raven's sinister shouts echo and call wildly the thundering lightning Trees imprisoned in the mist bend My heart is marbled, my tears are bloody that feeds the earth with a blooming poison I'm lamenting, I cry, I weep for a long time My soul bathed in a dark feeling And in the silver moon arms I'm slowly dying ]